مفردات إنجليزية يسهل الخلط بينها: خلية وبيع
تزخر اللغة الإنجليزية بكلمات تبدو مماثلة لبعضها البعض لكنها مختلفة تماما في معانيها. وسنركز هذا الأسبوع على كلمتين من هذه الكلمات: ‘sell’ و ‘cell.’
Sell – هذا فعل يتطلب عادة تقديم شيء أو خدمة في مقابل المال. ‘To sell’ هي صيغة المصدر من الفعل، و ‘sold’ هي صيغته في الماضي. تعتبر هذه الكلمة واحدة من أسهل الكلمات في تذكرها لأن ليس لها سوى معنى واحد.
Cell – هذه الكلمة لها معانٍ مختلفة كثيرة وتُستخدم في الحديث عن أشياء مختلفة للغاية. وإليك أكثر استخدامات ‘cell’ شيوعًا:
· في علم الأحياء، ‘cell’ هي أصغر وحدة هيكلية ووظيفية في الكائن الحي، فجسم الإنسان، على سبيل المثال، يتكون من ‘cells’.
· في السجن، ‘cell’ هي الحجرة التي يُحبس فيها السجين.
· في الولايات المتحدة، نشير إلى الهاتف المحمول باسم ‘cell phone’، وهي الصيغة المختصرة لـ ‘cellular telephone’.
هناك صيغ تقنية أخرى كثيرة لكلمة ‘cell’، لكن الكلمات الثلاث بعاليه هي، على الآرجح، ما ستسمعه يتردد لكونه الأكثر شيوعًا.
وأبسط طريقة لتذكر الفرق بينها في كتاباتك هي: إذا كنت تريد استخدام فعل، فاستخدم ‘sell’، وإذا كنت تتحدث عن اسم، فاستخدم ‘cell.’
رغم ذلك، لم أدرج كل تعاريف ‘cell’ في هذه المدونة. فهل تستطيع التفكير في معانٍ أخرى؟ أخبرنا في قسم التعليقات أدناه.