Забавные пары английских слов

Забавные пары английских слов

Английский язык мне не кажется слишком поэтичным, но произносить и слышать некоторые английские слова – одно удовольствие. Например: higgledy piggledy, hugger mugger, topsy turvy и pell mell. Большинство таких слов рифмуется, то есть имеет одинаковый конечный звук, но разный начальный.

Сочетание сходства и различия может немного подтолкнуть нас к пониманию значения пары, потому что все они означают одно и то же – ситуацию, когда все перепутано, находится в беспорядке, вверх дном или разбросано повсюду. Например: “My house is all topsy turvy, everything is all over the place” или “Sorry everything is so higgledy piggledy, I will tidy up later“.

Другие интересно звучащие примеры рифмующихся сложносоставных слов включают: hurly burly, super duper, itty bitty, razzle-dazzle, bees knees и lovey dovey. В большинстве этих устойчивых сочетаний первое слово сообщает о возможном значении всей пары, которое второе слово усиливает, к примеру, lovey от love и dovey от dove (голубь, символизирующий любовь) сочетаются для описания чрезмерно сентиментального выражения любви.

Среди других сложносоставных слов можно назвать nitty gritty (как в предложении “Let’s get down to the nitty gritty” – перейдем к делу) и wheeler dealer (“He’s a bit of a wheeler dealer“, что означает человека, который ловко использует любые возможности для собственного обогащения).

Dilly dally – еще одно интересно звучащее сочетание, ставшее популярным благодаря эстрадной артистке Мэри Ллойд. Этот глагол, состоящий из двух слов с одинаковыми согласными звуками, означает “колебаться”, “тратить время, не решаясь сделать что-либо”. Еще одно подобное слово, которое знаем мы все – ping pong, или настольный теннис. Zig zag, wishy washy, see saw и mish mash – другие примеры распространенных сложносоставных слов, образованных созвучными элементами.

Есть также словосочетания, которые могут употребляться по отдельности, но при непосредственном соседстве несут больший смысловой заряд, к примеру: “They were a dream team the year they won the double.”

Встречаются и короткие фразы из двух слов, соединенных артиклем или союзом, например: “I want some peace and quiet“. Во фразе “I do not want to be the life and soul of the party, but I will just grin and bear it till the party is finished” используются распространенные именное и глагольное словосочетания.

Перестановка слов в этих фразах ведет к потере смысла, поэтому правильно всегда будет peace and quiet, а не quiet and peace. Here and there – типичное наречное словосочетание с устойчивыми элементами, а short and sweet – это пример адъективного словосочетания.

С помощью рифмы и повтора дети легче учатся говорить, поэтому вполне закономерно, что фраз с повторами так много. Попробуйте выучить некоторые из них, а потом постепенно пытаться использовать их в своей речи. Не успеете оглянуться, и будете говорить, как носитель языка.

image: pauly_march

You may also like

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked