Слова из Индии в английском языке

Слова из Индии в английском языке

Основу английского языка составляют германские языки, на которые вследствие многочисленных завоеваний плотно наслоился французский. В результате в английском для многих явлений существуют по меньшей мере два слова, их обозначающие. Например, start и commence, или mutton и sheep.

Кроме того, заметное влияние на английский оказала латынь. Однако английский также жадно вбирал в себя многие другие языки. По мере колонизации Британией новых стран английский язык принимал все новые слова в свой состав.

Индия была одной из важнейших колоний Британской империи, поэтому неудивительно, что много исконно индийских или ассимилированных слов сейчас широко используются в английском. К примеру:

Avatar: картинка, представляющая пользователя
Bungalow: одноэтажный дом
Chintz: набивная украшенная узорами хлопчатобумажная ткань с глянцевой отделкой
Chutney: соус или приправа из фруктов и трав, смешанных со специями и другими заправками
Cot: кровать для малыша
Curry: разновидность индийского рагу
Dinghy: вид небольшой лодки
Dungarees: рабочие брюки из хлопчатобумажной саржи
Jungle: лес с пышной, обычно тропической, растительностью
Juggernaut: неумолимая сила, безжалостно крушащая все на своем пути
Pundit: знаток или эксперт, распространенное обозначение для футбольных обозревателей и экономических аналитиков
Pyjamas: пижама
Shampoo: шампунь
Thug: вор и бандит

Иногда, как в случае со словом juggernaut, значение слова в хинди очень отличается от значения в английском языке. Изначально слово juggernaut означало статую божества, которой поклонялись на ежегодном празднестве и провозили через город на огромной колеснице. В современном английском это слово означает нечто большое, жестокое и неотвратимое.

Часто заимствованные слова используются для описания чего-либо, все еще относящегося к Индии или индийской культуре. Примерами этого являются raita или roti, означающие индийские блюда, широко доступные в английских магазинах, guru – духовный наставник, особенно в индуизме, а также yoga, система физических и духовных упражнений, зародившаяся в Индии.

Однако мое любимое индийское слово – это doolally, прилагательное, используемое для описания легкого помешательства, возникшего у кого-либо. К примеру, если вы мечетесь в поисках нужной вам вещи и не можете ее найти, можно сказать: I’m going a little doolally. В городе Деулали, расположенном рядом с Мумбаи, базировались британские солдаты, которые в ожидании отбытия на родину так сильно заскучали, что сами стали a little doolally. Постепенно этот топоним англизировался, а его значение изменилось с названия места на состояние, вызываемое этим местом.

image: halseike

You may also like

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked