Как вежливо отказаться от приглашения по-английски

Как говорить по-английски на уровне носителей языка

Получать приглашения приятно, это значит, что на мероприятии хотят вас видеть, но, к сожалению, принять абсолютно все приглашения не выйдет.

Отклоняя приглашение, выразите свою благодарность, например, сказав Thank you so much for the invitation, I really appreciate it and it means a great deal. (Большое спасибо за приглашение, очень ценю.) Затем укажите конкретную причину, по кторой вы не сможете присутствовать. Желательно открыто и честно объяснить свою ситуацию. 

Подумайте: возможно, стоит отправить пригласившим вас людям подарок с запиской о том, как вам жаль, что вы не сможете быть. Если приглашение устное, всегда можно сказать, что вы должны свериться со своим расписанием и придете, если сможете. Если у вас уже есть планы на это время, отклоните приглашение как можно скорее и потом обязательно спросите, как прошло мероприятие. Каким бы ни было приглашение – письменным и формальным или устным и неформальным – отказ всегда должен быть тактичным. 

Вот пример диалога: Хелли приглашает Джерри на день рождения. 

Helli: Hi Jerry, it’s my birthday this weekend and I am throwing a party to celebrate. (Привет, Джерри! В эти выходные у меня день рождения, я устраиваю вечеринку.) 
Jerry: That is great news; we should celebrate in style and have a theme for the party. (Отличная новость! Мы должны отпраздновать на широкую ногу! Давай устроим тематическую вечеринку?) 

Helli: Absolutely, I have guest appearances by Destiny’s Child and Mariah Carey. This will be the best party ever and you should not miss it. (Ну разумеется, я приглашаю выступить Destiny’s Child и Мэрайю Кэри. Это будет лучшая вечеринка, ты просто не можешь ее пропустить!) 
Jerry: No I won’t, Friday will be a night to remember! (Не пропущу! Пятница нам запомнится надолго!) 

Helli: Friday? What is happening on Friday? (Пятница? А что будет в пятницу?) 

Jerry: Your party of course, silly. (Да твоя вечеринка, конечно!) 

Helli: No Jerry, my party is on Saturday night. (Нет, Джерри, моя вечеринка – в субботу вечером.) 

Jerry: Oh no, Helli! I have to be at work on Saturday night as I’m working night shift, I appreciate the invite but I cannot afford to miss work. (Ой, Хелли! Мне вечером в субботу надо быть на работе: у меня ночная смена. Спасибо тебе за приглашение, но я не могу себе позволить пропустить работу.) 

Helli: I understand, you have to work. Perhaps you can join us when your shift ends. (Да, я понимаю, работа есть работа. Может, присоединишься к нам после смены?) 

Jerry: It ends at 6am, I doubt Mariah Carey will still be there! Party safely and keep me posted on how the party goes! (Она заканчивается в 6 утра, сомневаюсь, что Мэрайя Кэри продержится до тех пор! Ладно, ведите себя прилично и расскажите мне потом, как все прошло!)

 

You may also like

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked