Anglicismo: o inglês tão perto de você

Cupcake ou bolo de caneca?

Um erro comum de quem aprende inglês é achar que não sabe absolutamente nada a respeito da língua. Jovem aprendiz da língua inglesa, estamos aqui hoje para dizer que isso não é verdade.

Sério. Existe uma categoria de palavras no português que atende pelo nome de “anglicismo”. Já ouviu falar? O anglicismo é um estrangeirismo do inglês. É quando uma palavra estrangeira é incorporada ao nosso vocabulário em português.

Um exemplo: hot dog (cachorro-quente). Todo mundo sabe o que é. Porém, se você prestar atenção, são duas palavrinhas em inglês. Outro: delivery (entrega). Você pede a pizza para viagem? Pede. Mas é menos comum do que pedir delivery.

Delivery inclusive faz parte do grupo de anglicismos não aportuguesados. Porém existem os anglicismos aportuguesados, como iate (yacht), coquetel (cocktail) e, pasme, gol (goal).

Gol faz parte de um jogo que também foi igualmente aportuguesado: o futebol (football). Goal, aliás, quer dizer “objetivo”. Quando alguém grita “goooooooollllll!!!”, está na verdade gritando “objetiiiiiivoooooooooooooo!!!”. 😉  Mas faz sentido: afinal, o objetivo principal no futebol é fazer a bola passar pelo travessão para marcar pontos.

Há uma série de anglicismos em nossa língua, com ou sem aportuguesamento. Mais alguns deles:

AnglicismoAportuguesamento
(se houver)
hamburguerhambúrguer
ketchupcatchup
basketballbasquetebol
knockoutnocaute
diet
fast food
parkparque
pokerpôquer
milk-shake
trailer
shopping center
drag queen
link
(web)site
cupcake
piercing
home theater
outdoor

Estes são apenas alguns dos estrangeirismos utilizados em nosso querido português. Há muitos mais.

Os anglicismos são tão dinâmicos que, se você parar para pensar, há algumas divergências curiosas. O outdoor, por exemplo, em inglês, quer dizer “externo”, “ao ar livre”, mas, em português, se transformou naquele anúncio grande exposto adivinha onde? Ao ar livre. Em inglês, para falar de um anúncio, se diz billboard.

Então, da próxima vez que pensar em dizer que você não sabe nada de inglês, think twice (pense duas vezes). Você sabe, sim. E muito. Deixe um exemplo de algo em inglês que você usa sempre.

Escrito por Valmir Martins.

Valmir Martins

Social media en EF English Live, enamorado de la lengua inglesa y portuguesa y adicto a la cultura pop.

Você também pode gostar desses artigos

4 comments

  1. Não existe uma palavra específica, sempre procura usar um pouco do que escuto nas séries. Repito em voz alta na hora, mas sem fazer a mínima ideia de como se escreve! Porém, tem uma que é usada bastante que é o “drive thru” que, na verdade, nunca encontrei uma tradução ideal para o próprio português!

  2. Vários termos ligados a area de informatica:
    – Online
    – Smartphone
    – Tablet
    – Windows (Sistema Operacional)
    – Data Center
    Entre outros…. Abraços

  3. Termos que uso no dia-a-dia no trabalho:
    – feedback
    – status
    – update
    – online
    – offline

Deixe um comentário!

Seu e-mail não será publicado. Os campos marcados são obrigatórios