혼동하기 쉬운 영어 단어: Sick vs. Ill
누군가 몸이 안 좋다면 아마도 아프거나 병들었기 때문일 겁니다. 두 영어 단어 모두 몸이 안 좋은 상태를 말하지만 약간의 차이는 있습니다.
‘Sick’는 육체적으로 아파서 구토할 때 사용할 수 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다: “She has eaten bad food and she has just been sick.”
메스꺼움으로 인해 힘들 때도 일반적으로 ‘sick’를 사용합니다. ‘seasick’, ‘carsick’, ‘airsick’를 포함해 다양한 예가 있습니다. 누군가는 이렇게 말할 수도 있습니다: “I don’t like going long distances in the car because I get carsick.”
어떤 경우, ‘sick’는 다음 예처럼 어떤 것에 지긋지긋할 때 사용할 수 있습니다: “I am sick of eating salad. I’ve eaten it every day this week.”
일반적으로 몸이 안 좋을 때 ‘ill’을 사용합니다. 영국에서는 실제 육체적 질병을 가리킬 때 ‘ill’을 사용하는 경향이 있습니다.
‘illness’는 종종 치료나 입원이 필요한 질환이나 질병을 가리킵니다. 예를 들면 다음과 같습니다: “Sarah is ill in hospital with a chest infection.”
요약해서 말씀드리면, 가볍거나 모호한 질병은 ‘sick’, 좀 더 심각한 질병은 ‘ill’을 사용합니다. 이러한 규칙을 따르면 자신이나 다른 사람의 몸 상태를 묘사하는 데 훨씬 수월해질 겁니다.
소피 윌리엄스