Phrases anglaises utiles lors d’un séjour en pays Anglophone

Quelle est la prochaine destination pour vos vacances d’été ? Que ce soit pour visiter Londres, Miami ou Los Angeles, il est important d’avoir quelques bases linguistiques pour que votre séjour soit vraiment plaisant. Pour ceux qui souhaitent apprendre l’anglais rapidement, connaitre les expressions de politesse, celles pour demander le chemin ou pour vous adresser aux serveurs dans un restaurant fait partie des rudiments. A cet effet, nous avons mis au point ce petit recueil pour touristes qui vous permettra de vous exprimer convenablement durant votre séjour en pays anglophone et même vous faire des amis. Installez-vous confortablement, le cours d’anglais commence !

S’exprimer poliment, les expressions basiques de salutation

L’intégration dans un pays anglo-saxon pour un touriste commence par les expressions de salutation lorsqu’on s’adresse à un inconnu ou pour demander un service.

Pour commencer, les expressions de salutation changent suivant le moment de la journée. La langue anglaise en comporte trois, à savoir :

/Good morning : bonjour (le matin)/
/Good afternoon: bonjour (l’après-midi)/
/Good evening: bonsoir/

Par exemple dans la phrase: Good morning / good evening everybody, I’m Albert Durand from France! (Bonjour / bonsoir tout le monde, je m’appelle Albert Durand, je viens de France)

Viennent par la suite, les appellations suivant la personne en face de vous. Il s’agit principalement de :

/Mister : monsieur (pour un jeune homme)/
/Sir : monsieur (pour un inconnu)/
/Madam, Mrs : Madame/
/Miss : mademoiselle/

On les remarque dans la phrase: Hello mister John, do you know where I can find, Miss Elisabeth or Mrs Eleanor? (Bonjour monsieur John, savez-vous où je peux trouver mademoiselle Elisabeth ou madame Eleanor?)

Il y a ensuite, les formules de politesse, notamment lorsqu’on désire faire preuve de courtoisie vis-à-vis d’un inconnu, telles que :

/Excuse me : excusez-moi, pardon/

Excuse me Sir, can I take this pen for a while ? (Excusez-moi monsieur, puis-je vous emprunter ce stylo quelques instants?

/Please : s’il vous plait/

I want you please to help me handle these bags (Je voudrais s’il vous plait que vous m’aidiez à tenir ces sacs)

/May I : puis-je/

Okay Paul, may I give you an advice? (Okay Paul, puis-je te donner un conseil?)

/Tell me : dites-moi

Tell me, how can I get quickly to the beach supermarket? (Dites-moi, comment puis-je me rendre rapidement au supermarché de la plage?)

/How do you do : comment allez-vous, que faites vous/

Good morning Mister Roland, it’s been a while, how do you do? (Bonjour monsieur Roland, cela fait une paie, comment allez-vous ?)

/Kindly : ayez la gentillesse de/
Would you kindly turn off the lights before you go outside? (Auriez-vous la gentillesse d’éteindre les lampes avant de sortir?)

/Willingly: bien volontiers, volontairement, de son plein gré/

I can willingly babysit Thomas, if his parents want me to. (Je peux bien volontiers surveiller Thomas, si ses parents le souhaitent)

/I am sorry: je regrette/

I am sorry, the restaurant closed one hour ago. (Je regrette, le restaurant a fermé il y a une heure)

Mais également, il y a des formules de courtoisie lorsque vous souhaitez demander votre chemin, notamment :

/Could you tell me the way to: Pourriez-vous m’indiquer l’itinéraire pour aller à/

Please, could you tell me the way to the cathedral? (S’il vous plait, pourriez-vous m’indiquer le chemin pour aller à la cathédrale?)

/How can I go to: Comment puis-je me rendre à/

Excuse me Sir, how can I go to Sunbeach hotel? (Excusez-moi monsieur, comment puis-je me rendre à l’hotel Sunbeach?)

Voici donc quelques expressions de courtoisie quI vous seront d’une grande aide dans maintes circonstances durant vos promenades dans une région anglo-saxonne. Mais qu’en est-il dans les espaces publiques ?

Quelques expressions utiles au supermarché

C’est un véritable plaisir de faire du shopping, surtout lorsqu’on visite un pays étranger où absolument tout pourrait vous plaire. De plus, il faudra bien faire quelques courses au supermarché, si vous ne souhaitez pas uniquement manger au restaurant. Voici donc quelques expressions utiles, si vous passez par le centre commercial.

Pour commencer, voici des expressions qui vous aideront à retrouver ou choisir un produit en rayon.

/Excuse me, I’m looking for: Excusez-moi, pourriez-vous me dire où se trouve/ Lorsque vous cherchez un article précis, vous demandez à un commercial ou un employé du supermarché.

/Do you have this in : Avez-vous ce produit, disponible en/ Pour demander le même article, dans une autre couleur.

/I’m just looking, thanks: Non merci, je regarde juste/ Pour refuser poliment l’invitation d’un commercial à aller vers un rayon ou un stand.

/Could I return this please? : S’il vous plait, pourrais-je l’échanger/ Utile lorsque vous n’avez pas assez pour payer un article, mais que vous souhaiter faire remplacer pour un moins cher

/Pricey : Coûteux, onéreux/ Pour exprimer le caractère dispendieux d’un article

/Cheap : abordable, moins cher/ Pour parler d’un article au prix vraiment accessible.

/Are you open on Sundays? : Ce supermarché ouvre t-il les dimanches? / Certains supermarchés n’ouvrent pas le dimanche. Il serait alors judicieux de demander.

/What time do you close? : A quelle heure êtes-vous fermé? /

Arrive à présent, le moment où vous devez passer à la caisse. Que faudra t-il dire devant la caissière ? Voici quelques expressions utiles

/Can I pay by card? : Puis-je payer à la carte? / Pour savoir s’il y possibilité de régler à la carte et non en liquide.

/It’s on me: C’est moi qui paie/ Lorsque vous souhaitez payer pour quelqu’un ou lui offrir un produit

/Are you in queue? : Etes-vous dans la file ? / Pour demander si la personne en face de vous a réservé une place dans la file pour la caisse.

Mais il n’y a pas que le supermarché. Et si nous faisions un tour au restaurant ?

Les expressions utiles au restaurant

Avant le restaurant, il y a la réservation. Parmi les expressions utiles pour réserver une table, vous avez :

/A table for three, for tonignt please : Une table pour trois, pour ce soir s’il vous plait/

/I’d like to book a table : Je voudrais faire une réservation/

/I have a reservation in the name of: J’ai une reservation au nom de/

/Do you have any free tables? : Avez-vous des tables de libre? /

/I would like a table by the window: Je voudrais une table près de la fenêtre/

/What time do you close? : A quelle heure fermez-vous? /

Voici quelques expressions pour aisément vous faire comprendre par le serveur, que ce soit pour passer commande ou régler la note.

/Waiter: Serveur/

/Waitress: Serveuse/

/I’m not ready to order yet : je ne suis pas encore prêt à commander/

/What do you recommand ? : Que me conseillez-vous ? /

/What is the dish of the day ? : Quel est le plat du jour? /

/I’ll have… : Je vais prendre… /

/For starters, I would like: Comme entrée je voudrais/

/For main course I would like : Pour plat principal je voudrais/

/For dessert, I would like: Comme dessert je voudrais/

/What is the speciality of the house? : Quelle est la spécialité de la maison /

/Could you please give me? : Pourriez-vous m’apporter s’il vous plait? /

/We would like a glass of : Nous voudrions un verre de/

/Do you have any snacks? : Faites-vous des encas?

/Same again please : La même chose pour moi s’il vous plaît/

/Nothing for me, thanks : Rien pour moi, merci /

/How long will it take? : Combien de temps cela prendra t-il? /

/To drink, I would like : Comme boisson je voudrais/

/That will be all : Ce sera tout/

/The check, please! : L’addition, s’il vous plait! /

Mais qu’en sera t-il lors d’une visite au musée?

Quelques expressions en anglais utiles au musée

Certains voudront probablement visiter le musée d’art contemporain par exemple. Voici quelques expressions qui vous seront utiles.

/Who’s this painting by? : De qui est ce tableau ? / La réponse à cette question apporte des renseignements sur l’artiste peintre ayant réalisé le tableau.

/Can I take photographs? : Puis-je prendre des photos ? / Certains musées n’acceptent pas qu’on prenne des photos durant l’exposition, alors il est recommandé de poser la question.

/Do you have a plan of the museum? : Avez-vous un plan du musée? / Le plan du musée vous aide à retrouver aisément, l’espace réservé à une exposition.

/Only for the exhibition: Seulement pour l’exposition/ Pour informer sur la principale raison de votre visite au musée, lorsque vous devez prendre un ticket d’entrée.

[bsa_pro_ad_space id=5]

Articles similaires

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked