Apprendre des mots amusants en anglais

birds pigeons london

Mots amusants en anglais

Higgledy piggledy, hugger mugger, topsy turvy et pell mell 

Comme l’anglais est ma langue maternelle, il est sans doute normal qu’elle ne me semble pas particulièrement poétique, même si certains mots me font toujours sourire quand je les entends. En voici quelques exemples : « higgledy piggledy », « hugger mugger », « topsy turvy » et « pell mell ». Comme vous l’avez sans doute remarqué, tous ces mots comportent des rimes, c’est-à-dire qu’ils commencent avec un son différent mais se terminent avec le même son.

L’association de leurs similitudes et de leurs différences peut vous aider à deviner leur sens dans la mesure où tous signifient la même chose : désordonné, à l’envers, désorienté, sens dessus dessous. On dira par exemple: « My house is all topsy turvy, everything is all over the place » ou « Sorry everything is so higgledy piggledy, I will tidy up later ».

Hurly burly, super duper, itty bitty, razzle-dazzle, bees knees, et lovey dovey

Voici d’autres exemples de paires de mots qui comportent des rimes : « hurly burly », « super duper », « itty bitty », « razzle-dazzle », « bees knees », et « lovey dovey ». Dans la plupart de ces cas-là, le premier mot vous donne un indice que le second mot vient renforcer. Dans lovey dovey’, par exemple, le mot « lovey » qui provient de « love », et le mot « dovey » qui provient de « dove » (l’oiseau qui symbolise l’amour) sont associés pour désigner un étalage excessif d’affection.

Nitty gritty  et wheeler dealer 

Les mots « nitty gritty » (que l’on emploie dans l’expression « let’s get down to the nitty gritty » pour faire référence à l’essentiel) et « wheeler dealer » (l’expression « he’s a bit of a wheeler dealer » faisant référence à quelqu’un qui fait des affaires en achetant et en revendant divers articles) en sont d’autres exemples.

business deal

Dilly dally

« Dilly dally » est un verbe à la sonorité amusante, rendu célèbre par l’artiste de musical hall Marie Lloyd. Il signifie « retarder » ou « se déplacer lentement ». C’est un exemple de terme composé comportant des assonances, c’est-à-dire deux mots où les consonnes sont répétées. Le mot « ping pong » est un autre mot composé comportant une assonance bien connu des étudiants d’EF English Live. « Zig zag », « wishy washy », « see saw », et « mish mash » sont d’autres exemples.

Apprenez l’anglais en ligne avec le soutien de professeurs certifiés:
7 jours d’essai gratuit !

D’autres expressions curieuses en anglais

Il vous arrivera sans doute aussi de tomber sur des mots que l’on associe pour renforcer le sens de chacun, comme dans l’exemple suivant : « They were a dream team the year they won the double. »

Vous pourrez aussi rencontrer des expressions courtes comportant deux mots reliés par un article ou par une conjonction : « I want some peace and quiet ». L’expression « I do not want to be the life and soul of the party, but I will just grin and bear it till the party is finished » emploie quant à elle un syntagme nominal et un syntagme verbal.

Par contre, ces expressions ne marchent pas dans l’autre sens : on dira toujours « peace and quiet » et jamais « quiet and peace ». « Here and there » est une expression adverbiale très fréquente, composée de deux mots, tandis que « short and sweet » est un exemple de tournure adjectivale.

Puisque les rimes et les répétitions en anglais sont une méthode efficace pour apprendre aux enfants à mémoriser une langue, peut-être n’est-il pas étonnant qu’il existe tant d’expressions employant des répétitions. Et si vous tentiez d’en adopter quelques-unes ? Ce type d’expressions vous permettra de passer pour un anglophone confirmé ! Si ce sujet vous intéresse, apprenez maintenant cinq expressions idiomatiques typiquement américaines.

Article similaire: Ces 10 vocabulaires anglais que les français ont du mal à prononcer! 

Articles similaires

1 comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked