Améliorez votre anglais : expressions de l’anglais parlé

Améliorez votre anglais : expressions de l’anglais parlé

Beaucoup d’étudiants d’EF English Live apprennent l’anglais pour des raisons professionnelles et souhaitent maîtriser un registre formel. D’autres le font plutôt par passion ou pour communiquer avec des anglophones. Il existe pour cela tout un tas d’expressions de l’anglais parlé permettant d’améliorer considérablement son registre. Lisez par exemple le dialogue ci-dessous de deux amis discutant d’emploi.

 

Andrew: “Hiya, how ya doing?” (salut, ça va?)

Ben:  “Not bad, I’m all right, ya know, what about you? What’ve you been up to lately?” (Ouais, bof, tu sais, et toi ? Qu’est-ce que t’as fait de beau ?)

A: “Nothing much. That holiday I was planning didn’t pan out, which was a bit of a pain, but the others who went said it was not all it was cracked up to be, so perhaps I wasn’t missing much after all.” (Pas grand-chose. Les vacances que j’avais prévues sont tombées à l’eau, c’était très énervant. Mais ceux qui ont pu partir ont dit que c’était pas si terrible que ça, alors peut-être que je n’ai pas raté grand-chose finalement.)

B:That’s a shame. Maybe you can go another time. How about work?  Any luck getting a new job?” (Dommage. Peut-être que tu pourras y aller une autre fois ? Et côté boulot ? Tu as réussi à trouver quelque chose ?)

A: Yeah, I’ve got an interview next week so keep your fingers crossed for me.” (Ouais, j’ai un entretien la semaine prochaine, alors croise les doigts pour moi.)

B: “ Cool, that’s brilliant. What’s it for?” (Super, c’est génial ça. C’est pour quoi ?)

A: “ Just a working in the local supermarket, but I figure it might lead to other things, and something better in the long run.” (Juste un boulot dans un supermarché, mais je me dis que ça pourrait mener à autre chose, quelque chose de mieux à long terme.)

B: “ Okay, cool sure, at least its local so it’ll be easy to get there.  What’s the money like?” (Ah ouais, d’accord. Au moins, ce n’est pas loin, tu pourras y aller facilement. Et ton salaire ressemble à toi ?)

A: I’m not sure, I hope it’s more than I got in the last place. I am absolutely broke and the dole still hasn’t come so I need to get something quick.” (J’en sais rien. J’espère que ce sera plus que ce qu’on m’a donné dans mon dernier boulot. Je suis complètement fauché et je n’ai toujours pas reçu mon RMI alors j’ai besoin de cash très vite.)

B: “Know the problem.  Anyway let me know what happens.” (Je connais ça. Bon, hé bien tiens-moi au courant.)

A: “ Yeah no problem. I’ll give you a bell when I know.” (Ouais, pas de souci. Je t’appellerai quand j’aurai des nouvelles.)

B: “ Cool, that would be brilliant, or you could just text me.” (Super, ce serait sympa. Ou tu peux juste m’envoyer un texto.)

A: “ Sure, anyway I will let you know one way or another.” (Ouais, d’accord, je te dirai ça d’une manière ou d’une autre.)

B: “ Sweet, anyway I had better be off, see ya later.” (Super. Allez, je dois y aller. A plus !)

A:  “ Okay, cheers, will do.” (Ouais, salut, je ferai ça alors)

Comme vous pouvez le constater, le langage employé par les jeunes de 15 ans est pratiquement impossible à comprendre si l’on ne fait pas partie de cette génération, pourtant les expressions ci-dessus sont toutes couramment utilisées au Royaume-Uni et comprises par la plupart des gens.

Image: Fedillary

Articles similaires

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked