أفعال إنجليزية يسهل الخلط بينها – go/come، lend/borrow، hear/listen

هناك ثلاثة أزواج من الأفعال في اللغة الإنجليزية دائماً ما يخلط الدارسون بينهم. وهي كما يلي: ‘to go/to come’ و‘to lend and to borrow’ و‘to hear and to listen’ دائماً ما يختلط الأمر على الدارسين في تحديد الوقت المناسب لاستخدام الفعل ‘come’ أو الفعل ‘borrow’ أو الفعل‘listen’، ويظهر ذلك في ارتكابهم لبعض الأخطاء مثل “teacher, you listen me” أو “can you borrow me your pen?” حسناً، كيف يمكننا إذاً التفرقة بينهم؟

للفعلين ‘Listen’ و‘hear’ معاني مختلفة عن بعضها البعض وحالما تتعرف على الفرق بينهما يسهل عليك استخدام الكلمة الصحيحة. فكلمة ‘Listen’ تعني الانتباه والاستماع أما ‘hear’ فهي تعني ما تسمعه أذناك. حسناً إذاً، حينما تحضر إلى الفصل فسيسألك مدرسك عما إذا كان يمكنك سماعه ‘hear’ أم لا للتأكد من أن صوته مرتفع بما فيه الكفاية ولكنك حين تجيب عليه يستمع إليك ‘Listen’ مدرسك بانتباه للتأكد من سماعه ‘hear’ لكل ما تقول بشكل كامل.

يحتوي كلا الفعلين ‘Lend’ و‘borrow’ على نفس المعنى ولكن الفعل مختلف. إذا أقرضت شخصاً ما ‘‘Lend – فأنت تعطيه شيئاً ما لفترة قصيرة أما عندما تقترض شيئاً ‘borrow’ فأنت تأخذ شيئاً ما من شخص ما. فلنلق نظرة على ما يلي: “can you lend me your pen?” و“I need to borrow some money from the bank.” هناك فرق في الفعل حيث إن أحدهما مبني للمجهول والآخر مبني للمعلوم.

وكذلك الأمر مع الفعلين ‘come’ و‘go’ فهما يحملان نفس المعنى ولكنهما يختلفان في الاتجاه. فالفعل ‘To come’ يعني الذهاب إلى شخص ما أو مكان ما بينما الفعل ‘to go’ هو التحرك بعيداً عن شخص ما أو شيء ما. لذا على سبيل المثال، “Can you come tomorrow?” مقارنة بـ“I went to his house last week.”

على أي حال، كن حريصاً عند التحدث عن المكان الذي ولدت فيه أو الذي تعيش فيه أن تستخدم ‘come from’ كما في المثال “I come from Russia”.

Image: Hans Van Rijnberk

مقالات ذات صلة

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked