Aprendendo inglês com os hits de 2015


O ano está chegando ao fim, e resolvemos relembrar alguns dos maiores hits musicais de 2015 para mostrar como é fácil aprender inglês com música. Como a música permite uma liberdade maior do que, por exemplo, alguns formas de escrita (e-mail, artigos, etc.), é muito provável que você encontre gírias, expressões e palavras informais nas letras das canções. Você vai ver isso agora.

Lean on – Major Lazer feat. Mø & DJ Snake

Blow a kiss, fire a gun
All we need is somebody to lean on
All we need is somebody to lean on

Talvez o maior hit eletrônico do ano, a música do DJ Diplo e de seus amigos (que formam juntos o Major Lazer) conta com a participação da cantora Mø e do DJ Snake e fala sobre a necessidade de precisar de outra pessoa. Em inglês, “lean on” significa apoiar-se em algo, reclinar-se, ou seja, quando o refrão chega e todos cantam “All we need is somebody to lean on”, o que está sendo dito é que todo mundo precisa de alguém, de um ombro amigo para se apoiar e chorar. Legal, né?! Agora você já pode falar para seu “love” que ele ou ela é “the shoulder you lean on”. 😉

Thinking Out Loud – Ed Sheeran

So honey now
Take me into your lovin’ arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
I’m thinking out loud
Maybe we found love right where we are

O hit do ruivo queridinho de 2015 também fala sobre amor e traz alguns termos interessantes em inglês. “Honey” é uma forma carinhosa de chamar alguém de quem gostamos muito (só tome cuidado com a entonação, porque o termo também pode ser usado com ironia, como nosso “queridinho(a)”). “Lovin’“, em “lovin’ arms”, é uma maneira informal abreviada de “loving” e, nesse caso funciona como adjetivo, assim como “beating” em “beating heart”, que qualifica um coração que está a bater (veja mais sobre adjetivos com ing aqui). Já o nome da canção é uma expressão para “pensando em voz alta”.

Elastic Heart – Sia

I’ve got thick skin and an elastic heart
But your blade it might be too sharp
I’m like a rubber band until you pull too hard
I may snap and I move fast

Essa música da Sia é ótima para aprender novos vocabulários. Vamos ajudar você com as palavras que aparecem no trecho. Em inglês, “thick” é grosso ou encorpado. Se você tem uma “thick skin“, é casca grossa, resiliente. “Blade” é uma espécie de espada e “sharp” é a melhor qualidade para um objeto como esse, ou seja, “afiada”. “Rubber band” é aquele elástico que usamos para prender papéis e afins e, como todo elástico, se você “pull too hard” (puxar demais), ele pode “snap” (rebater), então, é melhor tomar cuidado.

Where Are U Now? – Jack Ü & Justin Bieber

When you broke down I didn’t leave ya
I was by your side
So where are you now that I need ya?
Where are you now that I need ya?
(…)
I need you the most

O hit da dupla Jack Ü com Justin Bieber pode não ter muitas palavras desconhecidas, mas certamente pode chamar a atenção de quem está aprendendo inglês por conta das palavras informais, como “ya“, que é o “you” falado como gíria. Essa forma é bem comum entre os mais jovens. Há também “I need you the most” é uma forma de falar que do quanto você precisa da pessoa ou do momento em que mais precisa dela.

E aí, curtiu o post de hoje? Conte para a gente alguma palavra que aprendeu com uma música esse ano nos comentários!

Escrito por Bruno Lopes.